【PICO/欧米】 PICO用カートリッジ絵本ソフト (1994年頃~) ≪セガ≫
海外で発売されたPICO用のカートリッジROM 絵本ソフト。
ROM形状や使い方は、日本のPICO用カートリッジ絵本ソフトとまったく同一。
画像は、向かって左側の「Ecco Jr.」は、北米で発売されたもの。
向かって右側の「MAGIC CRAYONS」は、欧州で発売されたもの。
北米版についても、欧州版についてもジャケットデザインが統一されていて、
プリントされている絵本ソフトの写真だけが、ソフトのタイトルによって差し替えられている。
一言に『欧米』といっても、北米と欧州では好まれるデザインセンスが異なるのだろう。
それがジャケットデザインのセンスから伺える。
(GENSISソフトと欧州MEGA DRIVEソフトでも窺い知れるものだが)
ちなみに、「Ecco Jr.」は、日本においても育脳塾のソフトとして発売されている。
「MAGIC CRAYONS」は、北米・欧州のみの発売か?
ROM形状や使い方は、日本のPICO用カートリッジ絵本ソフトとまったく同一。
画像は、向かって左側の「Ecco Jr.」は、北米で発売されたもの。
向かって右側の「MAGIC CRAYONS」は、欧州で発売されたもの。
北米版についても、欧州版についてもジャケットデザインが統一されていて、
プリントされている絵本ソフトの写真だけが、ソフトのタイトルによって差し替えられている。
一言に『欧米』といっても、北米と欧州では好まれるデザインセンスが異なるのだろう。
それがジャケットデザインのセンスから伺える。
(GENSISソフトと欧州MEGA DRIVEソフトでも窺い知れるものだが)
ちなみに、「Ecco Jr.」は、日本においても育脳塾のソフトとして発売されている。
「MAGIC CRAYONS」は、北米・欧州のみの発売か?
この画像の2本、同タイトルの北米版PICOソフトである。
向かって右側のソフトには、黄色いシールが貼られており、『フランス語バージョン』の文字が。
つまり、この2本の同タイトルの絵本ソフト。
向かって左側が、アメリカ合衆国版であり、向かって右側がカナダ版なのである。
正確には、アメリカ合衆国/カナダ版と、カナダ ケベック州版といった方が正しいのか?
※北米・・つまり、アメリカ・カナダの公用語は英語なのですが、カナダのケベック州だけはフランス語なのです。
2本の北米版PICOソフトと説明書。カートリッジの色が異なる。
ソフトにプリントされている文字や取扱説明書は英語と仏語で異なる。
ちなみに、この「Mickey's Blast Into The Past」は、日本版でも発売されていたかどうかは不明。
どなたかテル ミーです。
向かって右側のソフトには、黄色いシールが貼られており、『フランス語バージョン』の文字が。
つまり、この2本の同タイトルの絵本ソフト。
向かって左側が、アメリカ合衆国版であり、向かって右側がカナダ版なのである。
正確には、アメリカ合衆国/カナダ版と、カナダ ケベック州版といった方が正しいのか?
※北米・・つまり、アメリカ・カナダの公用語は英語なのですが、カナダのケベック州だけはフランス語なのです。
2本の北米版PICOソフトと説明書。カートリッジの色が異なる。
ソフトにプリントされている文字や取扱説明書は英語と仏語で異なる。
ちなみに、この「Mickey's Blast Into The Past」は、日本版でも発売されていたかどうかは不明。
どなたかテル ミーです。
【入手容易度】(普通/やや難/難/かなり難/極めて難)
≪かなり難≫
【プレミア度】(極安/安/普通/高/極高)
≪普通≫
≪かなり難≫
【プレミア度】(極安/安/普通/高/極高)
≪普通≫